Loading...
Туркменчайский договор

Туркменчайский договор

Божиею поспешествующею милостию МЫ, НИКОЛАЙ ПЕРВЫЙ, ИМПЕРАТОР И САМОДЕРЖЕЦ ВСЕРОССИЙСКИЙ: Московский, Киевский, Владимирский, Новгородский, Царь Казанский, Царь Астраханский, Царь Польский, Царь Сибирский, Царь Херсониса-Таврическаго, Государь Псковский и Великий Князь Смоленский, Литовский, Волынский, Подольский и Финляндский, Князь Эстляндский, Лифляндский, Курляндский и Семигальский, Самогитский, Белостокский, Корельский, Тверский, Югорский, Пермский, Вятский, Болгарский и иных, Государь и Великий Князь Новгорода Низовския земли, Черниговский, Рязанский, Полоцкий, Ростовский, Ярославский, Белозерский, Удорский, Обдорский, Кондийский, Витебский, Мстиславский, и всея Северныя страны Повелитель и Государь Иверския, Карталинския, Грузинския и Кабардинския земли, Черкасских и Горских Князей и иных Наследный Государь и Обладатель, Наследник Норвежский, герцог Шлезвиг-Голстинский, Стормарнский, Дитмарсенский и Ольденбургский и прочая, и прочая, и прочая. Объявляем чрез сие кому о том ведать надлежит, что сего тысяча восемь сот двадцать осьмаго года Февраля десятаго дня, в Персидском селении Туркменчае между Нашим ИМПЕРАТОРСКИМ ВЕЛИЧЕСТВОМ и Его Владеющим Шаховым Величеством Восточнаго предела Высокостольнейшаго места превысочайшия прехвальныя степени великодержательную власть древнюю Великих Государей Персидских Царей приимшим, Магометанских. Государей честию превосходящих и многих Магометанских народов Повелителем, Персидския земли Начальником и добрым Нашим соседом, Великим Государем Фет-Али Шахом, чрез Уполномоченных с обеих сторон, а именно: с Нашей стороны чрез Сиятельнаго и Высокопревосходительнаго Графа Ивана Паскевича-Эриванскаго, Нашего Генерал-Адьютанта и Генерала от Инфантерии, Командующаго Отдельным Кавказским Корпусом, Главноуправляющаго Гражданскою частию в Грузии, Губернии Астраханской и Области Кавказской, Начальствующаго Каспийскою Флотилею и Кавалера, и Превосходительнаго Александра Обрезкова, Нашего Действительнаго Статскаго Советника, Камергера и Кавалера; со стороны же Его Шахова Величества, чрез Его Высочество Принца Аббас-Мирзу, по силе данных им полных мочей, постановлен и заключен Трактат вечнаго мира, состоящий в шестнадцати статьях, которые от слова до слова гласят таго:

СТАТЬЯ I

Отныне на вечныя времена пребудет мир, дружба и совершенное согласие между ЕГО ВЕЛИЧЕСТВОМ ИМПЕРАТОРОМ Всероссийским и Его Величеством Шахом Персидским, их наследниками и преемниками Престолов, их Державами и обоюдными подданными.

СТАТЬЯ II

ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО ИМПЕРАТОР Всероссийский и Его Величество Падишах Персидский, принимая во внимание, что с войною, между высокими договаривающимися сторонами возникшею и ныне счастливо прекращенною, кончились и взаимныя по силе Гюлистанскаго Трактата обязательства, признали нужным заменить означенный Гюлистанский Трактат настоящими условиями и постановлениями, долженствующими устроить и утвердить более и более будущия мирныя и дружественныя между Россиею и Персиею сношения.

СТАТЬЯ III

Его Величество Шах Персидский от своего имени, и от имени своих наследников, и преемников, уступает Российской Империи и совершенную собственность Ханство Эриванское по сию и по ту сторону Аракса, и Ханство Нахичеванское. В следствие сей уступки, Его Величество Шах обещает, не позже шести месяцев, считая от подписания настоящего договора, сдать Российским Начальствам все Архивы и публичные документы, относящиеся до управления обоими вышеозначенными Ханствами.

СТАТЬЯ IV

С согласия обеих высоких договаривающихся сторон постановляется границею между обоими Государствами следующая черта: начиная с той точки от границы Турецких владений, которая всех ближе в прямом направлении отстоит от вершины малаго Арарата, граничная черта пойдет до вершины сей горы; оттуда по покатости ея сойдет к верховью реки нижняго Карасу, вытекающей с южной стороны малаго Арарата; потом сия граничная черта продолжится по течению той реки до впадения оной в Аракс против Шерура; от сего пункта она пойдет по руслу реки Аракса до крепости Аббас Абада; здесь около внешних укреплений сей крепости, находящихся на правом берегу Аракса, будет обведена окружность шириною в полагача, т.е. 3 1/2 Российских версты окружности сполна, будет принадлежать исключительно России, и иметь быть отрезано с величайшею точностию в течение двух месяцев, считая от сего числа. Начиная с того места, где означенная окружность с восточной стороны примкнется к берегу Аракса, пограничная черта пойдет паки по руслу сей реки до Елибулукскаго брода; оттуда Персидское владение будет простираться по руслу реки Аракса на 3 агача, т.е. на 21 Российскую версту; потом граница пойдет прямо чрез Муганскую степь до реки Болгару к месту, лежащему 3-мя агачами, т.е. 21 верстою ниже соединения двух речек: Одинабазара и Саракамыши. Оттуда граница продолжится по левому берегу реки Болгару вверх до соединения помянутых речек Одинабараза и Саракамыши; потом по правому берегу восточной реки Одинабазара до ея верховья, а отсель до вершины Джикоирских высот, так, что все воды, текущия с сих высот к Каспийскому морю, будут принадлежать России, а все воды, изливающиеся на сторону Персии, будут принадлежать Персии. Поелику же здесь граница между обоими Государствами определяется вершиною гор; то положено, что покатость их к морю Каспийскому должна принадлежать России, а противоуположная покатость имеет принадлежность Персии. От вершины Джикоирских высот граница пролегает до вершины Камаркул по горам, отделяющим Талыш от округа Арши. Горные верхи, разделяющие течение вод на обе стороны, будут составлять здесь пограничную черту точно также, как выше было сказано о пространстве между верховьем Одинабазара и Джикоирскими вершинами. Далее пограничная черта, с непрерывным наблюдением вышеизложенного правила относительно течения вод, будет следовать от Камаркулской вершины по хребту гор, разделяющих круг Зуванта и округ Арши, до границы округа Велькиджи. Таким образом, округ Зувант, за исключением части, лежащей на противной стороне от вершин помянутых гор, присоединится к России. От границы округа Велькиджи, пограничная между обоими Государствами черта, а постоянный сообразности с вышеозначенным правилом течения вод, будет следовать по вершинам Клопуты и по главной цепи гор, пролегающих по округу Велькиджи, до севернаго истока реки Астары; оттуда по руслу сей реки, до впадения ея в Каспийское море, где и оканчивается пограничная черта, имеющая отделять Российския владения от Персидских.

СТАТЬЯ V

Его Величество Шах Персидский, в доказательство искренней своей дружбы к ЕГО ВЕЛИЧЕСТВУ ИМПЕРАТОРУ Всероссийскому, настоящею статьею как от своего имени, так и от имени своих наследников и преемников Персидскаго Престола, признает торжественно все земли и все острова, лежащие между пограничною чертою, вышеозначенною, и между хребтом Кавказских гор и Каспийским морем, как равно и всех кочующих и других народов, в тех странах обитающих, принадлежащими на вечныя времена Российской Империи.

СТАТЬЯ VI

Его Величество Шах Персидский, в уважение значительных пожертвований, причиненных Российской Империи возникшею между обоими Государствами войною, а также потерь и убытков, потерпенных Российскими подданными, обязуется вознаградить оные денежным возмездием. Сумму сего вознаграждения обе высокия договаривающиеся стороны постановили в десять куруров томанов рандже, или двадцати миллионов рублей серебром; сроки же, образ платежа и обеспечение онаго постановлены в особом договоре, который будет иметь такую же силу, как бы он был внесен в настоящий Трактат от слова до слова.

СТАТЬЯ VII

Как Его Величество Шах Персидский признал за благо назначить своим преемником и наследни ком Престола Августейшаго Сына своего Принца Аббас-Мирзу; то ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО ИМПЕРАТОР Всероссийский, дабы всенародно доказать Его Величеству Шаху Персидскому Свое дружественное расположение и желание содействовать к утверждению сего наследственнаго порядка, обязуется признавать отныне в Августейшем лице Его Высочества Принца Аббас-Мирзы преемника и наследника Персидской Короны, а по сути вступлении его на Престол, почитать его законным Государем сей Державы.

СТАТЬЯ VIII

Российския купеческия суда, по прежнему обычаю, имеют право плавать свободно по Каспийскому морю и вдоль берегов онаго, как равно и приставать к ним; в случае кораблекрушения, имеет быть подаваема им в Персии всякая помощь. Таким же образом предоставляется и Персидским купеческим судам право плавать на прежнем положении по Каспийскому морю и приставать к берегам Российским, где взаимно, в случае кораблекрушения, имеет быть оказываемо им всякое пособие. Относительно же военных судов, как издревле одни военныя суда под Российским военным флагом могли иметь плавание на Каспийском море, то по сей причине предоставляется и подтверждается им и ныне прежние сие исключительные права, с тем, что кроме России, никакая другая Держава не может иметь на Каспийском море судов военных.

СТАТЬЯ IX

ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО ИМПЕРАТОР Всероссийский и Его Величество Шах Персидский, желая всеми средствами утвердить союз мира и дружбы, столь счастливо между ими возобновленный, соизволяют, что взаимные высоких Дворов Послы, Министры и поверенные в делах, отправляемые в то, или другое Государство для исполнения временных поручений, или для постояннаго пребывания, были принимаемы с почестями и отличием, соотнесенными их званию, достоинству высоких договаривающихся сторон, искренней приязни их соединяющей и местным обычаям. На сей конец постановлен будет особым протоколом церемониал для наблюдения той и другой стороны.

СТАТЬЯ Х

ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО ИМПЕРАТОР Всероссийский и Его Величество Шах Персидский, признавая восстановление и распространение торговых между обоими Государствами сношений, одним из главнейших благодетельных последствий восстановления мира, в полном взаимном согласии рассудили за благо устроить все распоряжения, относящиеся до покровительства торговли и безопасности обоюдных подданых, и изложить оныя в прилагательном у сего отдельном акте, который будучи заключен обоюдными Уполномоченными, есть и будет почитаем равносильною частию настоящего мирнаго договора. Его Величество Шах Персидский предоставляет России, как то было где польза торговли сего востребует и обязуется сим Консулам и Агентам, из которых каждый будет иметь в свите своей не более десяти человек, оказывать покровительство, дабы пользовались они почестями и преимуществами, публичному из званию присвоенными. ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО ИМПЕРАТОР Всероссийский обещает с Своей стороны наблюдать совершенное взаимство в отношении Консулов или торговых Агентов Его Величество Шаха Персидского. В случае основательной жалобы Персидского Правительства на Российского Агента или Консула, Российский Министр или поверенный в делах при Дворе Его Величества Шаха, яко непосредственный Начальник их, имеет удалить виноватого от должности и временно поручить оную другому лицу, по своему усмотрению.

СТАТЬЯ XI

Все требования обоюдных подданных и другие дела, остановленныя войною, будут возобновлены и решены сообразно справедливости после заключения мира. По долговым обязательствам обоюдных подданных между собою и на казне того и другаго Правительства, иметь последовать немедленное и полное удовлетворение.

СТАТЬЯ XII

Высокия договаривающияся стороны, для выгоды обоюдных подданных, постановили по общему их согласию: тем из них, которые имеют недвижимую собственность по обе стороны Аракса, предоставить в 3-х летний срок, в продолжении котораго они могут свободно продавать и обменивать оную; но ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО ИМПЕРАТОР Всероссийский, поколику то до Него касается, изъемлет из сего снисходительнаго распоряжения Гусейн-Хана, бывшего Эриванского Сардария, брата его Гассан-Хана и Керим-хана, бывшаго Правителя Нахичеванскаго.

СТАТЬЯ XIII

Все военнопленные обеих сторон, взятые в продолжении последней войны, равно подданнные обеих Правительств, взаимно впадшие когда-либо в плен, должны быть освобождены и возвращены в течении четырех месяцов; они имеют быть снабжены жизненными припасами и прочими потребностями и отправлены в Аббас-Абад для сдачи взаимным Комиссарам, кои назначатся для принятия их в распоряжения дальнейшаго препровождения в места жительства. Высокия договаривающияся стороны будут таким же образом поступать со всеми военнопленными и всеми Российскими и Персидскими подданными, взаимно впадшими в плен, кои не будут возвращены в означенный срок по отдаленности их нахождения, или по иной какой-либо причине, или обстоятельству. Обе Державы предоставляют себе точное и неограниченное право требовать таковых во всякое время, и обязуются возвращать их взаимно по мере того, как они будут оказываться, или когда поступят о них требования.

СТАТЬЯ XIV

Ни одна из высоких договаривающихся сторон не будет требовать выдачи переметчиков и дезертиров, перешедших в подданство другой до начатия последней войны, или во время оной. Для предупреждения же вредных последний, взаимно могущих произойти от умышленных сношений между некоторыми из сих переметчиков и их прежними соотечественниками или подвластными. Персидское Правительство обязуется. во владениях его, состоящих между Араксом и чертою, образуемою рекою Чара, озером Урмия, рекою Джакату и рекою Кизиль-Озаном, до впадения ея в море Каспийское, воспретить пребывание всем лицам, и кои ныне или в последствии будут поимянно Российским Правительством означены. ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО ИМПЕРАТОР Всероссийский с Своей стороны обещает равномерно недозволять Персидским переметчикам селиться или проживать в Ханствах Карабагском и Нахичеванском и в части Ханства Эриванского, на правом берегу Аракса лежащей. Но само собою разумеется, что сие условие имеет и будет иметь силу только в отношении к лицам, носившим публичныя звания или имеющим некоторое достоинство, каковы суть: Ханы, Беги и духовные начальники или Моллы, кои личным примером, внушениями и тайными связями могут иметь вредное влияние на прежних своих соотичей, бывших в их управлении, или им подвластных. Что касается вообще до жителей обоих государств, то высокия договаривающияся стороны постановили, что обоюдные подданные, кои перешли или впредь перейдут из однаго Государства в другое, могут селиться и жить всюду, где позволит то Правительство, под коим они будут находиться.

СТАТЬЯ XV

Его Величество Шах, движымый благотворным и спасительным намеринием возвратить спокойствие Державе своей и устранить от подданных своих все, что могло бы увеличить еще бедствия, навлеченныя на них войною, столь счастливо настоящим договором окончанною, дарует совершенное и полное прощение всем жителям и Чиновникам Области, именуемой Адзербайджаном. Никто из них, к какому бы разряду ни принадлежал, не может подвергнуться преследованию, ниже оскорблению за мнения, поступки свои, или поведение в течении войны или в продолжении временнаго занятия помянутой Области Российскими войсками. Сверх того будет предоставлен тем Чиновникам и жителям годичный срок, считая от сего числа, для свободнаго перехода с своими семействами из Персидских Областей в Российския, для вывоза и продажи движимаго имущества без всякаго со стороны Правительства и местных Начальств препятствия, и не подвергая продаваемыя или вывозимыя сими лицами имущества и вещи какой-либо пошлине или налогу. Относительно же имения недвижимаго, определяется пятилетний срок для продажи онаго, или учинения произвольных об оном распоряжений. Не распространяется однако же сие прошение на таких, кои до истечения помянутаго годичного срока впадут в какую-либо вину или преступление, подлежащее судебному наказанию.

СТАТЬЯ XVI

По подписании сего мирнаго договора, обоюдные Уполномоченные отправят без отлагательства во все места известия и надлежащия повеления, немедленном прекращении военных действий. Настоящий мирный договор, учиненный в двух одинаковаго содержания экземплярах, подписанный Уполномоченными обеих сторон, утвержденный печатьми гербов их, и взаимноими размеренный, имеет быть утвержден и ратификован ЕГО ВЕЛИЧЕСТВОМ ИМПЕРАТОРОМ всея России и Его Величеством Шахом Персидским, и торжественныя, за собственноручным Их подписанием, ратификации будут разменены обоюдными Уполномоченными в течении четырехмесячного срока, или скорее, будет возможно. Заключен в селении Туркменчае 10 Февраля в лето от Рождества Христова 1828. В подлиннике подписано: Иван Паскевич. А. Обрезков.

Того ради НАШЕ ИМПЕРАТОРСКОЕ ВЕЛИЧЕСТВО, по довольном рассмотрении вышепрописаннаго Трактата, подтвердили и ратификовали оный, яко же сим за благо приемлем, подтверждаем и ратификуем во всем его содержании, обещал ИМПЕРАТОРСКИМ Нашим словом за нас и Наследников Наших, что все в оном Трактате постановленное наблюдаемо и исполняемо Нами будет ненарушимо. Во уверение чего Мы сию Нашу ратификацию подписав своеручно, повелели утвердить Государственною НАШЕЮ печатью. Дана в Санктпетербурге, лета от Рождества Христова тысяча восемь сто двадцать осмаго, Марта двадцатого дня, Государствования Нашего в третие лето.

Подлинная подписана собственною ЕГО ИМПЕРАТОРСКАГО ВЕЛИЧЕСТВА рукою тако:

НИКОЛАЙ

Контроспенировал Управляющий Министерством Иностранных Дел Граф Нессельрод.

Источник:http://karabakh-doc.azerall.info/ru/hisdoc/hd012.htm